И каза им: вие знаете тоя човек и какво той говори.
Er sagte zu ihnen: Ihr kennt ja den Mann und sein Geschwätz.
И какво Той, който без страх говори срещу всяко зло, мисли за мълчанието ви?
Und was hält er von euch, die ihr zu allem schweigt, er der zu euch sprach, und dafür gekreuzigt wurde?
Какво той е направил с него, вече не знам.
Was er damit gemacht hat, weiß ich nicht.
Аз казах: "Вътре какво?" Той каза?
Ich sagte: "Wo hinein?" und er sagte...?
Ти каза, че те слуша С какво той те държи?
Sie sagen, Sie haben das Ohr des Deputys. Was hat er gegen Sie in der Hand?
Защо исках да разбера, какво сте открили, преди аз да разбера какво той е открил.
Weil ich herausfinden wollte, was ihr rausgefunden habt, bevor ich herausfinde, was er herausgefunden hat.
Но с какво той е по-важен от другите?
Aber warum sollte er wichtiger sein, als alle anderen.
Не зная какво той ти е казал, но това е глупост.
Ich weiß zwar nicht, was er dir gesagt hat, mein Kind, aber es ist Unsinn!
Какво бих казал аз, какво той.
Was ich sagen würde oder was er sagt.
Какво, той я е ударил ли?
Ging es hart her, und er schlug sie?
Когато слязах и видях какво той правече си помислих
Als ich die Treppen runter kam, und ich sah, was er tat, dachte ich,
Той веднъж ми каза какво той смята, че е произхода на брат си и Г и скръб.
Er erzählte mir mal, was er für den Auslöser... der Beschwerden seines Bruders hielt.
Важното е какво той й е казал.
Es zählt nur, was er ihr gesagt hat.
Какво, той не е шибал други хора?
Du glaubst, er fickt nicht herum?
Искам да знам какво сгреших и какво той направи правилно.
Wissen, was ich falsch gemacht habe und er richtig gemacht hat.
Кой е той и какво той прави с тази снимка?
Wer ist das und was macht er mit diesem Foto?
Не е ли по-важно какво той ще ми каже?
Geht es nicht darum, was er zu mir sagt?
Мисля, че беше предупреждение какво той би могъл да им стори.
Ich denke, es war eine Warnung für uns, was er ihnen antun könnte.
Аз не мисля това какво той каза.
Ich glaube, das hat er so nicht gesagt.
Ако обичаш някого, въпреки това какво той прави, то ти се самозалъгваш.
Wenn du jemanden liebst trotz dem, was er tut, belügst du dich selbst.
Сега реши смело да им разкрие какво той е, без да обръща внимание на тяхното упорито отношение към него като към Месия.
Er gedachte jetzt, ihnen kühn zu offenbaren, was er ist, und ihre Entschlossenheit, ihn beharrlich für den Messias zu halten, nicht mehr zu beachten.
1. Застанах на стражата си и, стоейки на кулата, наблюдавах, за да узная, какво Той ще ми каже, и какво да отговоря на жалбата против мене.
Auf meinen Posten will ich treten und auf den Wall mich stellen und will spähen, um zu sehen, was er mit mir reden wird und was für eine Antwort ich auf meine Klage erhalte.
6. ако пък ми разкажете съня, и какво той значи, ще получите от мене дарове, награда и голяма почест; и тъй, кажете ми съня, и какво той значи".
Werdet ihr mir den Traum nicht anzeigen und ihn deuten, so werdet ihr gar umkommen und eure Häuser schändlich verstöret werden. 6 Werdet ihr mir aber den Traum anzeigen und deuten, so sollt ihr Geschenke, Gaben und große Ehre von mir haben.
Отговори царят и рече на халдейците: "сънят избяга от мене; ако ми не кажете съня, и какво той значи, ще бъдете насечени на късове, и къщите ви ще се обърнат на развалини;
5. Der König antwortete den Chaldäern: Das ist mein unwiderruflicher Entschluss: Wenn ihr mir nicht den Traum und seine Deutung sagen könnt, dann werdet ihr in Stücke gerissen und eure Häuser werden in Schutthaufen verwandelt.
Накилия покани и Рюбен, но... Рокет: Но какво? Той няма ли да дойде?
Nakilia hat auch Reuben eingeladen, aber… Rockett: Aber was? Kommt er nicht?
Ще се опитам да изясня в какво се състои проблемът и какво той не е.
Das nächste, worüber ich Klarheit schaffen will, ist, was dieses Problem ist und was es nicht ist.
6.7976310253143s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?